聽春鶯


《聽春鶯》 The Spring’s Oriole
招子庸作,金文泰譯

斷腸人怕聽春鶯,鶯語撩人更易斷魂,春光一到已自撩人恨。鳥呀,係重有意和春共碎我我心。人地話鳥語可以忘憂我正聽佢一陣,你估人難如鳥定是鳥不如人。見佢恃在能言就言到妙品,但逢好境就語向春陰。點得鳥呀你替我講句真言,這個佪薄傽。 又怕你言唔闗切,佢又當作唔閒。又點得我魂夢化作鳥,同你去搵。搵着薄情詳講重要佢回音。唉真欲緊,做夢還依枕,但得我夢中唔呌醒我,我就附着你同行。

Whoso is heart-broken dreads to hear the oriole in the Spring-tide.
The oriole’s voice moves men more readily to break their soul in sorrow.
Once radiant spring has come, already of itself it moves men to repine;
O Bird! Art thou then the more resolved with the Spring’s aid to crush my heart?
Men say the bird’s voice may give forgetfulness of sorrow. So I will even listen for a moment.
Think you that man can scarce compare with a bird; or cannot the birds vie with men?
See! He plumes himself on his speech-craft; aye, he speaks in wondrous wise;
Amid lovely scenes, he communes clearly with the spring.
Would that thou, O Bird, couldst in my stead speak a true saying, saying it to yon truant!
But I fear me that, though thou say a word of import and urgency, yet will he feign not to hear.
Would then that my soul could dream itself transfigured, and as a bird fly with thee in his quest!
When I find the truant, I will speak out frankly and hold him to reply.
Ah! Itruly desire is instant.
As I dream still I rest on my pillow.
But had not my dream’s cry awakened me, then as companion had I gone with thee.

廣告

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s