訴恨


• 《訢恨》 A tale of woe
招子庸作,金文泰譯

偷偷嘆氣,此恨誰知。自從別後都冇信歸期,呢番憔悴都係因君你。教奴終夜梦魂癡。唉前世想必唔修至會今日命鄙,注定紅頻係咁孤苦,唔知苦到何時。虧我背人偷抹腮邊淚,恐憂形迹露出相思。總係無計丟開愁一箇字。唉真正冇味。天呀我想你,呢會生人總冇別離。
Secretly I sigh: who knows of my woe?
From the time when we parted onwards, no day has brought me home a letter.
This present heartache is all because of you, my lord.
You teach your handmaid’s soul to wanton all night long in dreams.
Ah! I think it needs must be that in a former life I did not mend my ways; therefore to-day contempt is my lot.
‘Tis destined that rosy girls mush be thus desolate and sad; I know not till when the sadness will endure.
You flout me, till I turn away from men that unseen I may wipe the tears from off my cheek.
I fear lest traces of grief should betray my love for you;
Yet have I no means to rid me of that one word ‘sorrow’.
Ah! Truly it savours ill.
O Heaven! Methinks thou shouldst wean us, thy children, from all partings.

廣告

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s