• 《心》 My heart
招子庸作,金文泰譯

心只一個,點俾得過咁多人。點得人人見我都把我來憎。個陣我想着風流亦都無我份,縱有相思無路去種情根。恨只恨我唔知邊一樣唔得人,憎故此人地將我咁恨。個一個共我交情就個一個死心,累得我一身花債欲把情人問,唔通寶玉是我前身?唉我話情種都要佢有情根方種得穩,若係無緣癡極亦誤了殘生。唔信你睇眼淚重有多得過林黛玉姑娘,自小就癡得過寶玉咁緊。真正係冇忿,就俾你係死心亦不過乾熱一陣。佢還清個的眼淚就死亦不得共佢埋羣。
My heart is but one. How can I give it to so many men?
Would that every man, seeing me, might come to hate me!
Then, even should I think of wantonness, it could not be my lot;
For, though I were in love, I’d have no way of planting passion’s seed.
I grieve, I do but grieve, that I know not why I cannot make men hate me;
Wherefore men bear me such a grudge.
Whoso holds commerce with me, he loves me to death,
Yet wrongs me in making my whole body a flower-debt; I would fain ask my lover,
Whether it be possible that Po-yuk was once incarnate in my body?
Ah! Passion’s seed (I say) must have a root, e’er it can be firmly planted.
Should I not be destined to marry, then, if infatuate with love, I shall but injure my bruised life.
You doubt? Then see how my eyes are more full of tears than were those of the maiden Lam Toi-yuk, who from girlhood so doted on Po-yuk.
Truly ‘tis irksome.
For, though you were constant to death, yet the hot flush of love lasts but a moment.
She paid in full her debt of tears, but even in death she did not meet her lover.

廣告

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s