• 《孤飛雁》 The mateless goose
The goose flying alone startles into wakefulness the solitary sleeper.
Arising at the third watch I gaze sadly at the moon.
Then raising my head I question closely the nomad goose:
Whither away at dead of night?
Hen-bird and cock-bird ever fly together: thou, then, shouldst follow near thy mate.
But now thy shadow is solitary: thou appearest alone: prithee, what manner of quest is thine?
We, whose lover is far distant at heaven’s verge, find it hard to meet:
Though we had wings, it still were hard to swoop and catch him in our talons.
No means have I of finding yon truant in my dreams:
And though with doleful cry thou stir me to wakefulness, yet brief are thy tidings.
Didst thou bring a letter from him, then I should be loth to blame thee.
Thou hast done amiss in waking me, yet bringing no letter: thou hast parted me from my lord in dreams.
Fain would I, if I found again a good dream, go in my lover’s quest a-dreaming.
But I fear that in the vast waste of vapour and water there will be no vestige at all.
Ah! Truly my flesh is eager.
Who feels pity for my anguish?
The sound of this band of geese has faded over Hang-yong: prithee, how wilt thou find the whole troop?