• 《水會退》 Ebb-tide
The waters may ebb and may again flow back.
O waters, that ebb and again flow back! I see how day and night ye take no rest.
‘Tis an old saw that, when the time of parting comes, it is hard to unclasp hands.
Why then, since our parting, has my love sojourned elsewhere till now?
In fine there is a term of seasons which govern the meetings of men in this world:
Thus the flower-season is the springtide: while the moon reaches her fullness in the mid-autumn.
At first I was in deadly fear that passion would not persist.
Once the talk is of deep passion, the future is no more regarded.
In my view rare meetings and frequent partings do but heighten passion.
Ah! My lord, think it through!
If day by day we dote upon each other, how can we resemble the stars of the Cowherd and the Spinning Maid?