• 《 對垂楊》
He who is broken-hearted, fears to face the weeping willow.
Aye, for he fears to face the charm in that pair of weeping willow eyes;
Therefore I see him sadly lock together his eyebrows at the tip, even as I do also.
O willow! why e’er thine own sorrow is ended, dost thou strive to tinge my mood with sadness.
Pity thou wast planted, not in the shelter of yon fair lady’s bower, but at the road-stage where men part.
At sight of passion’s farewell thine heart-strings will be wrung with woe.
I fear that much grieving will not insure thee to this debt of loss from sight.
Ah! thou must needs bethink thee.
Lo! look towards Yong Kwan.
O willow, why in first autumn does thy color change to yellow green?