愁到極地


《愁到極地》

招子庸作,金文泰譯

愁到極地,懶整殘粧,繡簾唔捲為怯風寒。你妹半減腰圍心都為你愴,你在何處貪戀風流總不返故鄉?就係唔念你妹呢處青樓,亦該思憶吓府上。就係妻兒唔掛,都要紀念吓爹娘。做乜身在天涯你心就異向?唉!何苦敢樣?君呀你莫聽人唆攪,你掉轉心腸。

Sorrow’s poignance

My sorrow is poignant: I am loth to trim my mean toilet.
The embroidered blinds are not rolled up, because I fear the wind is chill.
Your maiden’s waist is grown more slender by half: my heart also for your sake is disconsolate.
Whither go you in lust of joyance, that thus you shun your old home?
Though you heed not your handmaid, left here in the green bower, yet you should be mindful of your family.
Though you neglect wife or child, still it behoves you to remember father and mother.
Why, when in body you are away at heaven’s verge, does your heart follow a strange bent?
Ah! Why is it thus?
My lord, above all hearken not to those who would impel the mood of your heart to veer.

廣告

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s