嗟怨命少


《嗟怨命少》

招子庸作,金文泰譯

嗟怨命少,恨我帶不得幾多條。人人都係咁攞命,呌我點樣得把佢來丟?捨得我有命每箇俾佢一條,無乜緊要,無奈呢一條爛命好費事正剩到今朝。箇的多情為我喪命我亦填唔了,佢死亦見心甜都算得我命裡所招。我想貪花喪命都係因年少,究竟風流到底正算得係老來嬌。你睇牛女歲歲都有相逢,大抵佢年紀亦不小。唉!心共照。七夕同歡笑,總係長命又要長情正可以渡得鵲橋。

A lament for life’s brevity

I lament life’s brevity; I grieve that I cannot live more lives than one.
All men are right eager to take away my life; but tell me, how can I throw my life away?
Had I the lives to give, then I might bestow one on each lover, and reck little thereof.
Help there is none! Only with great pains have I preserved till this morning a single, tattered thread of life.
I cannot replace those impassioned ones who lost their lives for love of me.
Methinks, it was the finger of my fate which led them to find heart’s sweetness even in death.
I trow that to lose life in lust of flowers is the fault of youth-fullness.
In fine, human joyance must last to the end, e’er men can rival the red-beet which grows more beautiful with age.
Lo! Taurus and Virgo meet year by year; belike their tale of years is not short.
Ah! Their hearts are mirrors one of the other.
On the seventh night they are glad and laugh together.
Howbeit long life must tally with long love, e’er the Crows’ Bridge may be crossed.

廣告

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s