對孤燈


《對孤燈》
招子庸作,金文泰譯

斷腸人怕對孤燈,對影孤寒想吓就斷魂,呢陣衿枕咁孤單無乜倚凭。影呀,你無言無語呌我苦對誰伸?雖則共你成雙亦難慰得我恨,不若把杯同影共作三人。愛只愛你生死不離咁跟得我緊,就係天涯海角你我都難分。君呀,大抵呢陣銀燈獨對心相印,恨只恨我隻影難隨共你酌斟,願你對影暫將魂魄認。唉!心不忿,夢寐難親近,當作挑燈長見,我切勿對影傷神。

The lonely lamp

Whoso is broken-hearted dreads vigil by the lonely lamp.
As musingly I watch my shadow, lonely and cold, my spirit breaks within me.
Now that my coverlet and my pillow are so lorn: I have naught whereon I can rely.
O shadow, voiceless and wordless! To whom wouldst thou have me vent my sorrow?
Though thou, O shadow! An I make two together, yet that is poor comfort for my grief.
I were better grasp a cup, that thus with my shadow we may be three.
I love thee, I love thee, shadow! Because thou quittest me neither in life nor death, so close is thy companionship.
Even at heaven’s verge and ocean’s corners, thou and I would find it hard to part.
My lord, maybe though now in loneliness I watch the silver lamp, yet our hearts have each the imprint of the other.
I grieve, I do not grieve that I cannot despatch my shadow to consult with you.
I were fain you could meet my shadow and for a while recognize therein my soul.
Ah! My heart is ill-content.
Whether in dream or sleep it is hard to approach thee.
I will feign that I see the lamp-snuff – omen that we shall ever be in each other’s slight. I must not face my shadow as if wounded in spirit.

廣告

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s